久赢国际手机APP

诗歌翻译:刘翰·《立秋》

诗歌翻译:刘翰·《立秋》

摘要

The Autumn Day

《立秋》英译

立秋

刘翰

 

久赢国际手机APP乳鸦啼散玉屏空,一枕新凉一扇风。

久赢国际手机APP睡起秋色无觅处,满阶梧桐月明中。

 

The Autumn Day

Liu Han

 

Nursling crows cry and disperse from the screen of jade;

久赢国际手机APPMy fan brings a fresh breeze and my pillow feels cool.

久赢国际手机APPAwake, I cannot find where the autumn songs fade;

久赢国际手机APPSteps covered with plane leaves, moonlight melts in the pool.

 

久赢国际手机APP(许渊冲、许明 译)

 

Autumn at the Gate

Liu Han

 

The quacking is gone the jade screen is empty

久赢国际手机APPmy pillow feels cool fanned by the wind

autumn sounds wake me but where are their traces

久赢国际手机APPpaulownia leaves cover the steps in this moonlight

 

久赢国际手机APP(Red Pine 译)

版权所有:久赢国际手机APP、联合国同传久赢国际手机客户端中心,联合国公务员培训中心
地址:北京朝阳区惠新东街10号。联系电话:13811688167.
10 Huixin East St. Chaoyang,Beijing,China, Tel: 86-138-1168-8167. 友情链接:齐塔翻译公司www.cheetatranslate.com
亚博取款出款安全快速 立博体育手机app 电竞通 新时代娱乐久赢国际手机APP 金冠平台